La zona de Ultima Esperanza es una región que ha reunido condiciones muy especiales. El aislamiento geográfico, faenas y labores específicas, interacción con extranjeros (especialmente durante el proceso de colonización de la zona) e intercambio permanente con localidades argentinas vecinas, han motivado que surja un lenguaje y expresiones populares muy propias y que se suman al "habla magallánica". Es probable que muchas de estas palabras estén en franco desuso, pero hemos apuntado algunas de ellas como muestra de la adaptación que sufre el lenguaje, lo que otorga identidad a una región.
VOCABULARIO
Acusete: así se calificaba al niño que continuamente delataba a sus compañeros por cualquier falta. Conocida es la expresión; "Acusete tira cuete, cinco panes y un bonete" con el objeto de descalificarlo.
Alcalde: El que hace la limpieza en la estancia.
Austriaco: Para referirse a las personas Provenientes del Imperio Austro-Húngaro, Yugoslavo. Hoy día croatas.
Achunchar: Hacer que una persona sienta vergüenza. Avergonzar.
Achuntar: tener buena puntería. Dar justo en el blanco. también se usaba como "chuntería" con el mismo significado.
Arrecho: Exitado sexualmente, fogozo, ardiente. Supervivencia de voz española tradicional.
Aspero: persona ruda, de poca cultura.
Avestruciar: Cazar avestruces.
Bagual: vacuno o caballar que vive en el campo en estado salvaje. Americanismo generalizado.
Boliche: Negocio pequeño, de venta al menudeo.
Birome: Lápiz pasta, bolígrafo. Birome fue un lápiz pasta procedente de argentina
Bola o Bolina: Comentario fantasioso sobre algún suceso. "echaron a correr la bola".
Bombacha: Pantalón muy ancho que usa el gaucho argentino, adoptado posteriormente por los trabajadores patagónicos
Bretes: sitio cercado para encerrar animales, con fines de marcar, esquilar, etc.
Cabecera: Almohada.
Cabresto: Deformación de cabestro. Lazo muy resistente hecho de hebras de crin.
Carnear: Beneficiar a un animal. En el deporte, especialmente en el futbol, ir al encuentro con fuerza y mala intención.
Cachaña: Tener habilidad para avanzar con la pelota esquivando al contrario, dribling.
Cacharpeado: Muy bien vestido, individuo elegante.
Cachadera: tener inventiva, ser ingenioso.
Cachativa: Persona de gran intuición, individuo perspicaz. Tener "mucha cachativa", equivale a "ver debajo del agua"
Cachiporra: Individuo que se vanagloria o se las da de importante. Sobrador.
Cachureo: Cosa sin gran valor. En Magallanes también se le llama así a los interiores de los animales, a las menudencias.
Cachurero: Coleccionista de cosas sin importancia, el que guarda distintos desechos con el afán de "reciclarlos" posteriormente. Antiguamente los "cachureros", eran los niños o jóvenes, que acudían a los frigoríficos en busca de las menudencias o interiores de los animales beneficiados que se desechaban por una canaleta.
Calda: Castigo corporal, golpiza, zurra. " A juanito le dieron tremenda calda por porfiado"
Calafate: arbusto tintóreo, espinoso, de la familia de las berberídeas, del que se obtiene una exquisita mermelada en Puerto Natales y Magallanes en general.
Camarillento: Persona que siempre está formando bandas o alianzas de acuerdo a su conveniencia.
Campana: Se refiere al perro de ladrido fuerte y claro, es muy apreciado por los ovejeros.
Caranchador: Esquilador sucio para trabajar, que provoca heridas en los animales.
Carnero: Animal sin capar. También se denomina así al rompehuelgas.
Catar: Perforar las orejas, para colgar zarcillos o aros.
Catete: Individuo molestoso, cargante.
Coironales: terrenos donde abunda el coirón.
Comparsa: Grupo de trabajadores que realiza la faena de esquila.
Conchos: Lo que resta de comistrajos después de una fiesta y que sirve para continuarla al día siguiente.
Corcho: Sujeto que es "liviano" y se encuentra siempre al lado de la botella. Aficionado a la bebida.
Cojinillo: Cuero de lanar lavado y bien curtido que se coloca sobre el lomillo del recado de montar.
Culata: parte trasera de un piño.
Chape: Molusco univalvo. Sexo de la mujer.
Chara: polluelo de avestruz.
Chagua: Cuero de chancho.
Chaucha: Moneda de cobre de sólo 20 centavos. Es famosa la expresión "¡Chaucha padrino pelado!" que se exclamaba en fiestas de casamiento.
Chaya: Plato para faenas auríferas.
Chiporro: Cordero de menos de un año.
Chompa: Se refiere a los pulover, jersey de lana.
Chonki: Expresión despectiva para referirse al mestizo indígena, preferentemente de origen Kawescar.
Chulengo: Se llama al guanaco nuevo, también significa niño.
Chulenguear: cazar guanacos nuevos.
Doctor: Es el que pone bálsamo en las heridas de los animales recién marcados.
Escobero: Viento regional. También se denomina así al que barre en los galpones de esquila.
Espinaceado: Hombre engañado, cornudo.
Facón: argentinismo, cuchillo grande que usan los gauchos y hombres de campo, generalmente lo llevan terciado detrás de la cintura.
Gauchada: Favor o servicio.
Guachimán: Viene de watch-man, que castellinazado pasó a ser guachimán. Se refiere al hombre que realiza las funciones de cuidador nocturno. Sereno.
Hablantín: Expresión proveniente de Chiloé, se usa para los niños habladores precoces
Huachi: Trampa para cazar, hecha de una lazada. En Magallanes es hecha de alambre para cazar, especialmente conejos.
Huacho: Sin padre conocido.
Hualato: herramienta de labranza, que se usa preferentemente para cultivar hortalizas y papas.
Injundia: Grasa o gordura de aves, principalmente el Ñandú o bien de la gallina, que se utiliza como friega para combatir bronquitis o asma. También se utiliza cuando una persona pone mucho entusiasmo en una faena o trabajo, equivale a "ponerle pimienta" o "ponerle color"
Invisibles: Pinches para el pelo.
Jam: Mermelada, las primeras mermeladas de importación procedían de Inglaterra.
Jackeruse: Aprendiz de la estancia.
Lacho: Amante clandestino, enamoradizo.
Lavandina: Hipoclorito de sodio. Cloro.
¡Maadre!: Expresión de admiración.
Maceta: flojo, pesado, que le cuesta moverse. Se utiliza en la expresión "gordo maceta".
Madrina: Yegua guía de la tropilla que lleva un cencerro.
Manfloro: Cordero hermafrodita, por extensión homosexual.
Mechero: lámpara a parafina para darse luz en las estancias, también se hacia el mechero con la grasa de los animales como combustible.
Mercachifle: expresión despectiva para referirse a un comerciante ambulante, o bien al que realiza contrabando de mercaderías.
Nonato: ternero que no alcanza a nacer o nace muerto.
Ñachi: Guiso de sangre cruda y fresca; se condimenta con ají, sal, pimienta, cilantros y otros aliños. Se prepara con sangre de cordero recién degollado.
Orejano: Cordero sin marca de oreja, más tarde se hizo extensivo a los animales sin marca.
Paleteado: persona de buena disposición, siempre dispuesto a ayudar, "Compadre paleteado"
Paletó: Vestón, saco de vestir.
Palo grueso: persona pudiente de mucho dinero o influyente.
Pichanga: tiene varios significados; partido de fútbol, fiesta y también se refiere a una comida consistente en trozos de carne, papas fritas, huevos, salchichas, chorizos, etc, todo picado en trozos.
Pichintún: Niño pequeño, generalmente se refiere a algo chico muy pequeño.
Pichula o Pirula: pene de niño pequeño.
Pichulear: Burlarse de alguien con engaño.
Pilchero: caballo de carga que lleva pilchas.
Pilpil: Ave zancuda que vive en las playas; es parecida al queltehue. También se utiliza como un término despreciativo; "pareces un pilpil".
Piltraja: persona de poco valer
Piñiñiento: persona desaseada.
Pollera: falda larga de mujer.
Poriche: porridge, Avena gavilla cocida con leche, que se servía al desayuno en las estancias de la Sociedad Explotadora Tierra del Fuego.
Poruña: especie de paleta cóncava de cacho o de madera, más tarde de aluminio usada por los antiguos comerciantes, para pesar trigo, harina, azúcar, etc.
Pueblero: Es el que realiza la faena del campo en la primavera y regresa al pueblo en invierno. Campesino temporal.
Punta: Parte delantera de un piño.
Rasca: Borrachera.
Rosca: Pelea, pendencia. Sopaipilla redondeada
Quilombo: Burdel. Vocablo de los negros africanos que se propagó desde Brasil a Argentina y desde allí a la zona sur de Chile y Patagonia.
Rajón: gran trozo de leña.
Reservado: Potro indómito.
Señalada: Trabajo de campo que consiste en cortar las orejas a los corderitos, con muescas que identifican al propietario, y castrado de los machos.
Tabaquera: recipiente para contener el tabaco, se hace del cogote del avestruz.
Tortera: Rodaja que se coloca en el huso. Voz española tradicional. En Chiloé y Magallanes tortera es la rótula, el hueso redondo de la articulación de la rodilla.
Tumba: Pedazo o trozo de carne.
Tumbiar: es pasar el tiempo comiendo en distintos lugares. Ejemplo: hoy en una estancia, mañana en un puesto, etc.
Vellonero: El que se encarga de despejar los vellones que dejan los esquiladores. Labor que se debe ejecutar con prontitud y destreza. Generalmente jóvenes de 12 a 16 años.
Verijero: Cuchillo pequeño, con muy buen filo que el campesino lleva en la verija, para uso rápido y trabajos menores, especialmente correajes.
Voladero: Nieve entre lomas.
Yerbero: recipiente que contiene la yerba mate, se hace del cuero de un ternero nonato, tiene la cualidad de conservar el sabor de la yerba por mucho tiempo.
Zepelinero: comerciante que deambula por las estancias y vende en forma clandestina, especialmente licor.
Expresiones urbanas, lenguaje de ciudad
Acelerado: andar rápido, apurado.
Agallado: individuo de agallas, amachado.
Amurrado: aburrido. Agotado de realizar una tarea o actividad. O del simple ocio.
Arranado:Sin gracia, sin animos, deprimido.
Arrastrado: persona servil, que no le importa humillarse para congratularse con personas que cree de mayor importancia.
Bacan o Bakan: Persona importante, buen gallo, choro, pulento.
Bolibianas: para referirse a los testículos.
Carpetear: Mirar, observar principalmente a mujeres. "Te tengo en carpeta"
Caballo: fantástico, muy bien, expresión admirativa.
Car'epalo: ser caradura, cínico.
Cachai: tiene varios significados de acuerdo a como se utilice; ¿entiendes?, fíjate, date cuenta. También se utiliza como nos volveremos a ver "Ahí nos estamos cachando".
Cachetón: persona vanidosa, autosuficiente.
Carrete: fiesta o actividad de compartir entre amigos.
Convivencia: en los años setenta, reunirse en grupos de jóvenes a bailar y a beber se le llamaba convivencia.
Copete: se refiere al trago largo de licor fuerte, pisco o Wiski
Cuatico: Expresión para nominar a una persona escandalosa o bulliciosa.(norte de Chile)
Cuete: Cigarro o pito de marihuana.
Calato: Desnudo, en la más completa indefensión (norte)
Coger: argentinismo utilizado para referirse al acto sexual. Conocida es la anécdota cuando un presidente argentino visitó la Cuba de Fidel. Quienes los fueron a esperar al aeropuerto le dijeron; "Nosotros lo esperábamos coger junto a su señora".
Colgado: persona que intenta congratularse con los jefes, servil. También se utiliza para denominar a los distraídos o "Volados".
Copuchento: lenguaraz, persona que le gusta difundir los chismes. Chala: acelerar, pisar el acelerador a fondo. Expresión; "meter chala"
Chancho: pasarlo bien, pasarlo entretenido. "Lo pasamos chancho".
Chasquilla: trabajador múltiple, maestro carpintero, electricista, albañil, etc. Conocedor de todos los oficios.
Choro: Hombre decidido, de firmes convicciones, pendenciero. También sexo de la mujer.
Choreza: Acto que implica desplante, arrogancia de tipo pendenciero, siempre en desmedro de segundas y terceras personas.
Fome: sin gracia, pesado. También aburrido.
Ganso: persona, hombre, también en sentido peyorativo tonto, leso.
Gorreado: hombre o mujer engañada.
Gil: Persona. Hombre, generalmente algo tonto.
Huacha: mujer joven, de buena figura. Expresión; "¡esta rica esa huacha!"
Huachaca: persona vulgar, de poca instrucción.
Huevón: como sustantivo, equivale a:
1.- fulano, sujeto, tipo.
2.- un tratamiento amistoso, como amigos o compadre.
3.- un designativo peyorativo equivalente a tonto, torpe o estúpido.
4.- en algunas ocasiones puede adquirir el sentido de idealista, justo, puro, bonachón y aún bueno.
Hocicón: Bocón, deslenguado.
Karaoke: lugar donde se juntan las personas a cantar, observando las letras de las canciones y la música en un televisor.
Ladilla: piojo del vello pubiano, también se aplica a molestoso, cargante.
Latero: pesado de sangre, persona que cansa y aburre; "que da lata"
Mate: yerba mate en el campo. Cabeza en la ciudad; ser "rayado del mate"
Miéchica: eufemismo por mierda. Coprolalia utilizada frecuentemente como signo de admiración.
Mina: mujer fácil, se usa en forma peyorativa, pero también como admiración; "¡tremenda mina!".
Mino: Galán, amante o chulo de baja estofa.
No estoy ni ahí: expresión que popularizó el tenista Chino Ríos. Que significa; no me importa, no me interesa.
Patín: Mujer que ejerce la prostitución en la calle.
Patuleco: Que camina chueco, persona de aspecto torcido. También pobreza "Estoy patuleco"
Perejil: ver gil.
Perraje: Se refiere a la totalidad, o conjunto de individuos que pertenecen a una baja categoría social.
Picante: persona de poca importancia, ordinario, de poco valer.
Pronunciamiento: eufemismo utilizado en los años 70 y 80 para referirse al golpe militar de 1973.
Pub: anglicismo que denomina a un bar o lugar donde se junta la juventud a beber y a bailar.
Pulento: lo importante, lo magnífico. En Santiago de Chile es conocida la expresión de un predicador de la plaza de armas "¡Gloria al pulento!.
Rayado: persona que perdió la cordura. Loco.
Taquillar: Salir a exhibirse, a mostrarse, a lucirse, como en busca de una conquista amorosa.
Tirar: argentinísimo que hoy día se utiliza con frecuencia en la zona, se refiere a realizar el acto sexual en cualquier lugar y en cualquier circunstancia.
Torreja: persona simple, de baja posición social.
Volado: consumidor de marihuana, marihuanero. También para denominar a los distraídos.
Comments
1 comments to "Jorge Díaz Bustamante: Lenguaje y expresiones populares de la patagonia"
10:29
Excelente aporte a la memoria de nuestra querida tierra Magallanica.
Saludos cordiales.
Ana Berbel Smolcic
Publicar un comentario